闻王昌龄左迁龙标遥有此寄翻译(闻王昌龄原文及翻译注释)

闻王昌龄左迁龙标遥有此寄翻译(闻王昌龄原文及翻译注释)

大家好,关于闻王昌龄左迁龙标遥有此寄翻译很多朋友都还不太明白,今天小编就来为大家分享关于闻王昌龄原文及翻译注释的知识,希望对各位有所帮助!

闻王昌龄左迁龙标遥翻译有此寄

王昌龄的诗《左迁龙标遥翻译有此寄》是他在被贬到边远之地时写下的。在这首诗中,他表达了对故乡的思念之情。这首诗以描写悲凉的画面为特点,同时也透露出了诗人对命运的无奈和对未来的希望。

在这首诗中,王昌龄以一个被贬谪的官员的身份,通过对自然景观的描绘,表达了对家乡的思念和对现状的感慨。诗中描述了长江的壮美景色,仿佛在陈述自己的荣耀和沉沦。同时,诗中还描绘了边远地区的贫穷和艰难,以及诗人对未来的期待和希望。

这首诗通过对自然景观的描绘,展现了诗人内心复杂的情感。尽管身为被贬谪的官员,面对的是艰辛和困苦,但诗人并没有选择沉溺于自怜和悲伤之中,而是以豪迈的情怀,表达了对家乡的眷恋和对未来的期待。

《左迁龙标遥翻译有此寄》是王昌龄的代表作之一,也是中国古代文学中的一首名篇。这首诗以其深沉的情感和独特的艺术表现形式,赢得了广大读者的喜爱和赞誉。

《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》。翻译

闻王昌龄左迁龙标遥有此寄

唐代:李白

杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。

我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。(随君一作:随风)

译文

在柳絮落完,子规啼鸣之时,我听说您被贬为龙标尉,要经过五溪。

我把我忧愁的心思寄托给明月,希望能随着风一直陪着你到夜郎以西。

赏析

首句写景兼点时令。于景物独取漂泊无定的杨花、叫着“不如归去”的子规,即含有飘零之感、离别之恨在内,切合当时情事,也就融情入景。因首句已于景中见情,所以次句便直叙其事。“闻道”,表示惊惜。“过五溪”,见迁谪之荒远,道路之艰难。不着悲痛之语,而悲痛之意自见。

后两句抒情。人隔两地,难以相从,而月照中天,千里可共,所以要将自己的愁心寄与明月,随风飘到夜郎。这两句诗所表现的意境,已见于前此的一些名作中。如谢庄《月赋》:“美人迈兮音尘缺,隔千里兮共明月。临风叹兮将焉歇,川路长兮不可越。”曹植《杂诗》:“愿为南流景,驰光见我君。”张若虚《春江花月夜》:“此时相望不相闻,愿逐月华流照君。”都与之相近。而细加分析,则两句之中,又有三层意思,一是说自己心中充满了愁思,无可告诉,无人理解,只有将这种愁心托之于明月;二是说惟有明月分照两地,自己和朋友都能看见她;三是说,因此,也只有依靠她才能将愁心寄与,别无它法。

闻王昌龄左迁龙标遥有此寄意思

一、意思:

在杨花落完,子规啼鸣的时候,我听说您被贬为龙标尉,龙标地方偏远要经过五溪。

我把我忧愁的心思寄托给明月,希望能一直陪着你到夜郎以西。

二、《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》是唐代大诗人李白创作的一首七绝。原文为:

杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。

我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。

扩展资料

鉴赏

诗人李白通过丰富的想象,用男女情爱的方式以抒写志同道合的友情,给予抽象的“愁心”以物的属性,它竟会随风逐月到夜郎西。本来无知无情的明月,竟变成了一个了解自己,富于同情的知心人,她能够而且愿意接受自己的要求,将自己对朋友的怀念和同情带到辽远的夜郎之西,交给那不幸的迁谪者。

这种将自己的感情赋予客观事物,使之同样具有感情,也就是使之人格化,乃是形象思维所形成的巨大的特点之一和优点之一。当诗人们需要表现强烈或深厚的情感时,常常用这样一种手段来获得预期的效果。

参考资料来源:百度百科:闻王昌龄左迁龙标遥有此寄

闻王昌龄左迁龙标遥有此寄全诗的意思是什么

《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》全诗的意思是:

飘飞不定的杨花落光了,布谷鸟啼声凄婉。听说你被贬到龙标,长途跋涉已经过了五溪。我把对朋友关心、担忧的情绪寄托给明月,让它伴随着你一直到偏远的夜郎之西吧。

原文:

闻王昌龄左迁龙标遥有此寄

作者:李白

朝代:唐

杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。

我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。

扩展资料:

创作背景:

这首《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》作于天宝八年,也就是公元749年,当时王昌龄从江宁城的位置上,也就在南京做县丞,被贬为湖南龙标县尉,所以题目中叫“左迁龙标”。听到好朋友被贬的消息之后,李白就写下这首千古名作。

诗歌一开头便选取了两种富有地方特色的事物,描绘出南国暮春的景象,烘托出一种哀伤的气氛。着起首的二句看似平淡,实际却包含着丰富的内容,起到多方面的作用:它既写了时令,也写了气氛,既点名题目,有为下面两句抒情张本。

《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》选取了杨花、子规、明月等意像,以奇特的想象编织一个朦胧的意境,通过对景物的表写,表达了诗人听说友人被贬时的惆怅和对友人的恋恋不舍之情。

文章到此结束,如果本次分享的闻王昌龄左迁龙标遥有此寄翻译和闻王昌龄原文及翻译注释的问题解决了您的问题,那么我们由衷的感到高兴!

猜你喜欢